AISO certified tour guide… Guide touristique agréé AISO… AISO認定ツアーガイド…

[EN] AISO certificate. [FR] Certificat AISO. [JP] AISOの認定証。

[EN] The Asia Inbound Sightseeing Organization certified me as tour guide for all Japan (AISO certification number 38 for English & French)! Its training and validation process took more than a year: I attended model tours in Tokyo metropolis, acquired experience with groups of Japanese & foreign travellers in several prefectures of Japan, went through interviews in Japanese and English… Big thanks to my colleague Ms Oshima for her support and help all along!

[FR] L’organisation pour le tourisme entrant d’Asie “AISO” m’a agréé comme guide touristique pour tout le Japon (certification AISO numéro 38 pour le français et l’anglais) ! Sa procédure de formation et de validation a pris plus d’un an: j’ai assisté à des visites de démonstration à Tokyo, acquis de l’expérience avec des groupes de voyageurs japonais et étrangers dans plusieurs préfectures du Japon, ai été interviewé en japonais et en anglais… Merci beaucoup à ma collègue Mme Oshima qui m’a motivé et aidé du début à la fin !

[JP] 一般社団法人アジアインバウンド観光振興会の全日本ツアーガイド資格を取りました!(仏・英語のAISO認定ツアーガイド38)。研修・認定完了まで一年間以上かかった:東京都でモデルツアーに参加し、いくつもの県で日本人・外国人の旅行者団体との経験を重ね、日本語と英語で試験や面接も受けた…最初から最後まで応援して手伝ってくれた同僚の大島さんに感謝!

15 August 2015: You & I at Nishi-kanda Family Summer Festival in Tokyo (Japan)?

Invited by community leaders, I plan to enjoy the annual Nishi-kanda Family Summer Festival at Nishi-kanda park (Chiyoda ward, Tokyo, Japan) from 18:00 on Saturday 15 August 2015 🙂 Like last year, I should wear my kimono, join easy bon-odori dances and songs with adults and children, listen to dynamic traditional music (notably taiko drums), discuss with the locals while eating Japanese food…
Poster of Nishi-kanda Family Summer Festival (Chiyoda ward, Tokyo, Japan) on 15 August 2015.

You are welcome to experience Japanese life and ancient traditions for free with us! Locals will gladly take a few minutes to teach you simple dances and songs 🙂 Just check your calendar and contact me in advance for help regarding kimono rental or translations between English/French and Japanese that evening.

New business: I guided 3 Japanese during an English study tour in Ochanomizu area (Tokyo, Japan)

I just guided two Japanese ladies and a Japanese gentleman for 2 hours in Tokyo to improve their English while visiting Ochanomizu area. I appreciate my experience as an English teacher at an international preschool and as an English/Japanese interpreter for this new business by Travel Stand Japan 🙂

We had a great time discussing life in Asia, Western practices and ways of thinking… while shopping, walking among beautiful flowers, observing lucky charms for computers at Kanda Shrine, and discovering a cool exhibition of paper animals at the International Origami Centre! Next time, we may also enjoy a special restaurant/teashop or attend a tea ceremony 🙂

Interested in joining a Yes in Japan language study tour to discover Japan and discuss cultural/lifestyle differences with Japanese people or foreigners in English, French or Japanese language? Contact me 🙂

Volunteer distribution of Osanpo Jimbocho 18 in Chiyoda ward (Tokyo, Japan)

Volunteer of the Osanpo Jimbocho team, I distributed today the well-designed 18th Osanpo Jimbocho magazine made in Japan and a related flyer at bookstores, restaurants, a cleaning shop, an art gallery, and the Gakushi-kaikan hotel near Jimbocho station (Chiyoda ward, Tokyo, Japan). Thanks to the whole team, visitors enjoying Jimbocho Book Festival or Kanda Ancient & Rare Books Festival (25 October to 03 November 2014) will learn about the community and local services in Japanese.

Osanpo Jimbocho 18 on 01 October 2014.

As a local travel agent, I happily walked along the Suzuran and Yasukuni streets on this beautiful autumn day like many Japanese and foreigners speaking in English, Chinese, Korean… I also shared a good time with shopkeepers such as the owner of Mambaken, who joyfully showed me handwritten documents in French including notes by Jean-Paul Sartre and a letter by Napoléon!

The Osanpo Jimbocho team will soon resume its meetings to prepare the Spring 2015 magazine, to be distributed before the Suzuran Matsuri 2015.

Invited to Yukata De Guide Tour by Sumida ward’s tourism office (Tokyo, Japan)

Invited by ISHIKAWA Keiko from the tourism office of Sumida ward (Tokyo, Japan), I joined today a Yukata De Guide Tour in Sumida ward organized by the ward, its tourism office, and Sumidagawa Edo Cultural Sightseeing Promotion Association. To experience the Japanese culture, we wore traditional clothes and shoes, visited the Kokugikan sumo arena, watched a tea ceremony in the Former Yasuda Garden, cruised at night on the Sumida river, danced a Bon-odori during a festival, saw fireworks…

As a travel agent and interpreter, it was very interesting. I discussed in Japanese, English, French, and Spanish with Japanese and foreign students, reporters, embassy staff… and even met the mayor and goodwill ambassador of Sumida ward!

Japanese photomontage of Yukata De Guide Tour in 墨田区 (Sumida ward, Tokyo, Japan) on 02 August 2014.

More at 02 August 2014: Yukata De Guide Tour in Tokyo’s Sumida ward on Inner Japan.

Upgrading my Website Sébastien Duval

Greetings from Tokyo! I am upgrading my English Website Sébastien Duval and adding pages in French, Spanish, Korean, and Japanese. If you wonder about the 寿春・セバスチャン visible here and there: it is my name in Japanese… meaning “Felicitous Spring Sebastian”!

You do not know me yet? I promote good values, nature and happiness to make a better world, strive to become an exciting tour guide/interpreter/storyteller, and plan a 2-year tour of Japan!

Sébastien Duval

Do not hesitate to contact me 🙂