Wow! Mitsui Garden Hotel Gotanda… 三井ガーデンホテル五反田、スゴイ!

[EN] Bread. [FR] Pain. [JP] パン。

 
Outdoor bath on the roof before sleeping: relaxing spring breeze, warm water, and quiet Tokyo nightscape. Amazing breakfast: orange & green bread (quite good) made at the hotel from carrots and matcha green tea, honey in a pot before a huge honeycomb, fruit-infused water, pineapple & oranges, cereals, salad & vegetables… Great for vegans, vegetarians, Jews and Muslims at this hotel restaurant Tanto Tanto The Gardens: labels in English & Japanese (icons for ingredients & allergies would make this perfect) and a polyglot Egyptian waiter to answer questions 🙂 What about my hotel room? I liked its modern design and comfortable bed. Besides, the covered terrace with plants near the reception desk is great to spend time in good company! Like a few colleagues and interns from Japan Travel, I enjoyed this pre-opening night at Mitsui Garden Hotel Gotanda (customers can stay there from next Friday – 29 June 2018). Of course, I also had a fun evening, notably enjoying Japanese food & drinks while chatting with my Dutch colleague Michael at a Japanese-style pub near Meguro River and Gotanda station 😀

Bain en extérieur sur le toit avant de dormir : brise printanière relaxante, eau chaude et paisible vue de nuit de Tokyo. Petit-déjeuner extraordinaire : pain orange et vert (assez bon) cuisiné à l’hôtel à partir de carottes et de thé vert matcha, pot de miel devant un gros rayon de miel, eau infusée aux fruits, ananas, oranges, céréales, salade, légumes… Super pour les végétaliens, végétariens, juifs et musulmans à ce restaurant Tanto Tanto The Gardens : étiquettes en anglais et japonais (il ne manque que des pictogrammes pour les ingrédients et allergies pour que ça soit parfait) et un serveur égyptien polyglotte pour répondre aux questions 🙂 Quid de ma chambre d’hôtel ? J’ai aimé son style moderne et son lit confortable. Par ailleurs, la terrasse couverte avec plantes à côté de l’accueil était très bien pour passer du temps en bonne compagnie ! Comme quelques collègues et stagiaires de Japan Travel, j’ai apprécié cette nuit de pré-ouverture à l’hôtel Mitsui Garden de Gotanda (les clients pourront y rester à partir de vendredi prochain – 29 juin 2018). Bien sûr, j’ai également passé un bonne soirée, notamment en discutant avec mon collègue néerlandais Michael tout en profitant de boissons et mets japonais à un restaurant japonais près de la rivière Meguro et de la gare de Gotanda 😀

寝る前に、屋上の露天風呂へ:寛ぎのそよ風、お湯、東京の静かな夜景。驚きの朝食:ホテルのシェフが人参と抹茶で作った橙と緑色の美味しいパン、蜂蜜ポットとその後ろにはデカい蜂の巣、果物入りの水、パイナップル、オレンジ、穀物、サラダ、野菜など。ホテルのレストラン・タント・タント・ザ・ガーデンズで(完全)菜食主義者やユダヤ・イスラム教徒のために:英語のラベル有り(食材やアレルギーに関する絵もあれば完璧)、数カ国語話せるエジプト出身のウエーターも居ます 🙂 私の部屋は現代的なデザインと快適なベッドで好きだった。更に、フロントに近い屋根付きのテラス(植物有り)は、仲間とゆっくり過すための素敵な空間だった。株式会社ジャパン・トラベルの同僚と実習生と一緒に、三井ガーデンホテル五反田のプレオープンで一泊を楽しんだ。一般宿泊は来週の金曜日(2018年6月29日)より泊まれます。勿論、夜も楽しみました。目黒川と五反田駅に近い居酒屋でオランダの仲間とゆっくり話せたので 😀

[EN] Room. [FR] Chambre. [JP] 部屋。

 

[EN] Honey. [FR] Miel. [JP] 蜂蜜。

 

[EN] Water. [FR] Eau. [JP] 水。

 

[EN-FR] Fruits. [JP] 果物。

 

[EN] Salad. [FR] Salade. [JP] サラダ。

 

[EN] Terrace. [FR] terrasse. [JP] テラス。

 
Mitsui Garden Hotel Gotanda – 三井ガーデンホテル五反田: https://www.gardenhotels.co.jp/gotanda/