Networking at Tourism Expo Japan… Réseautage à l’Expo Tourisme du Japon… ツーリズム・エキスポ・ジャパンで出会い・再会…

[EN-FR] Yuru-kyara. [JP] ゆるキャラ。

[EN] Serious & fun welcome reception for Tourism Expo Japan at Tokyo Big Sight? Speech by Japan’s Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga, Japanese cheerleaders, yuru-kyara mascots, taiko drums, magic show, fruity buffet… and an opportunity to meet or reconnect with professionals from many countries! Big thanks to Ruth Marie Jarman (CEO of Jarman International K.K.) for inviting me 😀

[FR] Soirée d’ouverture sérieuse & amusante pour l’Expo Tourisme du Japon à Tokyo Big Sight ? Discours du Secrétaire Général du Cabinet japonais Yoshihide Suga, pom-pom girls japonaises, mascottes yuru-kyara, tambours taiko, spectacle de magie, buffet fruité… et l’occasion de rencontrer/revoir des professionnels de nombreux pays ! Merci à Ruth Marie Jarman (PDG de Jarman International K.K.) de m’avoir invité 😀

[JP] 東京ビッグサイトで「ツーリズム・エキスポ・ジャパン」の歓迎レセプション:真面目&面白い?内閣官房長官・菅義偉氏のスピーチから、チアリーディング、ゆるキャラ、和太鼓、マジックショー、フルーティなブッフェと…色々な国籍の専門家達と出会い(や再会)!招待してくれたルースさん(ジャーマン・インターナショナルの代表取締役)に感謝しています 😀

[EN-FR] Yoshihide Suga. [JP] 菅義偉。

[EN-FR] Ruth Jarman + Sébastien Duval. [JP] ルース・ジャーマンと寿春セバスチャン。

[EN] Event. [FR] Soirée. [JP] イベント。

[EN-FR] Fruits. [JP] 果物。

Ruth Marie Jarman – ジャーマン・ルース・マリー:

Tourism Expo Japan – ツーリズムEXPOジャパン: